新闻中心

外国语学院推出多语种抗疫歌曲在世界广泛传播

来源:西安交通大学、交大新闻网  2020-10-26 14:14:13   584 阅读

疫情期间,外国语学院各语种教师在学院的统筹安排下协同合作、迅速行动,创作完成了以同一音乐旋律表达的12国语言抗疫歌曲《定能挺过去》。该曲的音乐MV现已通过网络平台推送至世界多国产生了一定的国际影响。

今年2月初,外国语学院日语系金中教授与人文学院哲学系博士生张珊同学联袂创作了表达中国全民支援武汉抗疫的歌曲《定能挺过去》。该曲在网络发布的当天,现借调至中国驻白俄罗斯大使馆工作的外国语学院原俄语系主任李文华老师便在明斯克着手将其译成俄语,很快统筹中国留白学生联合会与白俄罗斯国立文化艺术大学合唱指挥系师生展开合作,经过二十多天夜以继日地工作,完成了该曲的俄语翻译、演唱和音乐片的制作。

随后,美国林肯大学孔子学院原中方校长、外国语学院英语系黄平安老师牵线搭桥,联系到纽约歌手使用该曲旋律创作了英文版歌曲《爱将重胜》。借调至中国驻法国大使馆工作并在当地退休的外国语学院原法语系主任杨洁老师在巴黎将该曲译成法语,请“交大之星”获得者、已毕业的法语系音乐特长生石蕊同学演唱。外国语学院德语系何小超老师与西工大德语外教合作将该曲译成德语。外国语学院西班牙语教师田沛老师与马德里的华人合作创作了该曲的西班牙语版歌词《胜利在望》,请西班牙和哥伦比亚的歌手分别演唱。


《定能挺过去》现有汉语、英语、日语、俄语、法语、德语、意大利语、西班牙语(西班牙及哥伦比亚)、乌兹别克语、印地语、泰语共计12国语言的歌曲问世。中文版作为交大推送的抗疫歌曲在中国教育电视台“全国校园抗击疫情主题原创歌曲MV展播”节目中播出。其日文版在日本发布后好评如潮,不少人听后感动得流下了眼泪。该曲现得到《人民中国》杂志及《陕西日版》《西安晚报》《华商报》及美国、日本、意大利的媒体报道。世界城地组织文化委员会在推特上对歌曲专门做了转载。

在这组抗疫歌曲的制作过程中,外国语学院党政协作,积极引导协调,各语种教师充分发扬西迁精神,在危机时刻克服困难,团结合作,运用各自的外语专业并广泛动员社会资源,向世界发出了西安交大外国语学院强有力的声音。歌曲的制作过程中还得到我校宣传部、国际处等部门的大力支持。

这组多语种抗疫公益歌曲均表达团结合作、共同抗疫的主题,歌颂抗击疫情的信心和希望,弘扬正能量,具有鼓舞人心的作用和较好的世界通用性。在世界新冠疫情依旧严重的当下,用音乐彰显“人类命运共同体”的理念,弘扬全人类同处一个地球,在面临困难时同舟共济的合作精神。

【免责申明】本专题图片均来源于学校官网或互联网,若有侵权请联系400-0815-589删除。